Il est étonnant de voir un homme politique reformuler en guise de compliment un cliché antisémite vieux de plusieurs siècles sur les Juifs et l’argent.
Michele Reynolds, une républicaine candidate à un siège dans le 3e district sénatorial compétitif de l’Ohio, qui comprend Columbus, a utilisé l’expression « Juif, vous êtes à terre » dans son livre auto-publié en 2014.
« J’ai appris d’autres cultures sur la façon dont elles dépensent leur argent. Avez-vous déjà entendu le terme « Juif, vous êtes déprimé ? » Cette culture a la réputation de ne pas gaspiller de ressources », a écrit Reynolds.
Ouf.
Jeudi, Jake Zuckerman, le journaliste de Statehouse pour Cleveland.com, tweeté cette citation, tirée de « The Dreambiz Blueprint : 101 Business Tips on How to Operate Your Dream Business » de Reynolds, dont le site Web l’identifie comme une propriétaire d’entreprise de troisième génération.
Un tollé a suivi et Reynolds s’est excusé.
Mais les excuses de Reynolds semblaient dangereusement ignorer la différence entre un compliment et une insulte enracinée dans une haine médiévale.
Pendant des siècles, les Juifs ont été exclus de la plupart des professions et contraints de prêter de l’argent. L’image du Juif avare et usuraire a longtemps été une forme de haine. Mais la déclaration de campagne de Reynolds ne montrait aucune reconnaissance de cette histoire et essayait plutôt de faire de « vous êtes juif » une chose positive, une sorte de sagesse.
« Une porte-parole de la campagne a déclaré que Reynolds avait utilisé cette expression pour faire la lumière sur ‘ce qu’elle avait appris de la sagesse de la communauté juive et sur la façon dont elle est réputée pour bâtir des entreprises prospères fondées sur des principes financiers solides’ », a rapporté Cleveland.com.
Ouah. Et pour mémoire, une insulte n’est pas exactement une « expression ».
« Aucun autre groupe ethnique n’a probablement été vilipendé avec autant d’ingéniosité linguistique que les Juifs », observait en 2009 Anatoly Liberman, qui écrit le blog Oxford Etymologist. te auteur de « Word Origins And How We Know Them » et « An Analytic Dictionary of English Etymology : An Introduction ».
Les politiciens défendant leur utilisation de « Juif, tu es à terre » ont insisté à plusieurs reprises sur le fait que « Juif » n’est qu’un verbe, ont affirmé qu’ils ne savaient pas que « Juif à terre » était une insulte, et maintenant, ils ont déclaré qu’une insulte était en fait une bonne chose à dire. , faisant preuve de beaucoup « d’ingéniosité linguistique » pour se défendre.
Examinons chacune de ces excuses ingénieuses.
1) C’est juste un verbe
L’Oxford English Dictionary contient cette entrée pour « Juif » comme verbe : «transitif. Faire baisser (une personne) le prix en marchandant ; faire baisser (un prix) en marchandant. offensant.»
Lorsqu’un dictionnaire réputé qualifie un terme d’« offensant », il s’agit d’un terme offensant, et non simplement d’un verbe. « Juif » en tant que « verbe » est offensant, tout comme « gyp » est offensant et dangereux et enraciné dans la haine ethnique envers les Roms, qui sont appelés avec dérision « gitans ».
Les Roms d’Europe ont été exterminés dans les camps de la mort nazis. « Sur la base des preuves disponibles à ce jour, les historiens estiment que les Allemands et leurs alliés ont tué entre 250 000 et 500 000 Roms européens pendant la Seconde Guerre mondiale », selon le Musée américain de l’Holocauste.
Pour mémoire, l’OED commente également « le verbe à particule ‘Juif à terre’ » : «transitif. Faire baisser (une personne) le prix en marchandant ; faire baisser (un prix) en marchandant. offensant.»
Alors oui, l’expression est également officiellement « offensante ». Ce n’est pas seulement une « expression ».
Le Comité juif américain est plus direct. Il définit « Juif abattu » comme un « terme antisémite désignant le marchandage ou la négociation pour obtenir un prix moins cher ».
« Ancrée dans le faux stéréotype selon lequel les Juifs sont bon marché ou avares, l’expression « Juif à terre » peut sembler être une expression inoffensive utilisée dans la langue vernaculaire de tous les jours », écrit l’AJC sur son site Internet. « Cependant, il s’agit d’une représentation insultante et antisémite du comportement juif qui s’inscrit dans le schéma des Juifs en tant que gestionnaires d’argent avares et peu disposés à se séparer de leurs gains. »
« L’utilisation courante et dominante de termes antisémites, comme Jew down, joue un rôle dangereux dans la normalisation de l’antisémitisme et dans le renforcement des théories du complot dans l’esprit des antisémites », note l’AJC.
2) « Je ne savais pas que c’était offensant »
Au cours des dernières années, des politiciens de l’Indiana, du Kentucky et du New Jersey ont utilisé le terme « Juif à bas », affirmant qu’ils ne savaient pas que c’était problématique.
Mais « ne pas savoir » est-il une excuse ?
En 2019, Stuart Platt, un avocat sous contrat avec la ville de Trenton, dans le New Jersey, a renoncé à un contrat de 25 000 $ avec la ville en raison de l’utilisation par un éminent homme politique local de « Je vous rabaisse » – et de l’utilisation de l’ignorance par ses collègues politiques. une excuse.
Le président du conseil municipal de Trenton a été entendu sur un enregistrement disant : « Je suis triste pour elle. Ils ont pu l’attendre et la jeter pour 22 000 $ avec des épingles au genou qui ne pourront jamais être réparées.
«Je suis américain et je suis juif. Je démissionne en raison des propos antisémites honteux et honteux qui ont en fait été tenus par la présidente du conseil de la ville de Trenton, Kathy McBride », a écrit Platt. « Les commentaires antisémites au vitriol et haineux ont été exacerbés par la conseillère municipale Robin Vaughn, qui a défendu McBride en affirmant que le mot « Juif » est un verbe, puis en affirmant ne pas savoir qu’il s’agissait d’une insulte antisémite.
Il est intéressant de se demander si « ne pas savoir » serait une excuse acceptable pour utiliser d’autres insultes ethniques.
Les universitaires sont devenus plus explicites dans leurs commentaires, à la fois en ligne et dans la presse, sur la gravité du « Juif down » – et sur le caractère inconvenant des excuses pour son utilisation. L’excuse du « ne pas savoir » ne semble pas les retenir.
Le Dr Joanne Freeman, professeur d’histoire à l’Université de Yale, a qualifié les excuses de Reynolds de «pathétique » sur Twitter.
3) Proposer une insulte peut aussi être offensant.
Malgré le tollé qui suit habituellement l’utilisation de cette insulte, parfois ceux qui faire crier « Juif, tu es à terre » peut aussi être attaqué.
Après que le représentant Casey Weinstein de l’Ohio ait demandé à Reynolds – qui est noir – de s’excuser et d’abandonner la course, un autre républicain de l’Ohio l’a encadré en tant qu’homme blanc appelant une femme noire à quitter la politique.
4) Mais je l’ai entendu toute ma vie
Dans le Kentucky, le représentant républicain Walker Thomas, a ri en l’utilisant à l’Assemblée générale de l’État.
Il s’est ensuite excusé.
«Je regrette sincèrement d’avoir utilisé ce terme et je m’excuse auprès de toute personne lésée par mon utilisation. Ce n’est pas qui je suis, ni ce que ma foi m’amène à être », a déclaré Thomas. « C’est une phrase que j’ai entendue tout au long de ma vie, mais cette expérience m’a donné l’occasion de réfléchir à l’impact des mots et au fait que nous devons être plus intelligents aujourd’hui qu’hier. »
Il est intéressant de noter que dans ses excuses réfléchies, le représentant Walker a déclaré qu’il avait entendu « Vous êtes juif » toute sa vie. Après tout, il est probable que les Juifs ont également essayé d’expliquer le caractère offensant de ce terme toute leur vie.
Il y a cent ans, dans une édition de 1922 de The American Israelite, le rabbin David Philipson, alors qu’il examinait « The American Language » de HL Mencken, profitait de l’occasion pour éduquer ses lecteurs sur l’histoire et l’impact de l’expression « Juif à terre ».
« L’utilisation de Juif comme verbe, dans le sens de Juif down, est une survivance argotique du terme médiéval d’opprobre, et devrait être complètement évitée », a écrit Philipson.
Pourquoi c’est important
Le tollé actuel autour du « Juif, vous êtes à terre » reflète l’inquiétude suscitée par la montée de l’antisémitisme – et l’absence de sanctions pour ceux qui font des commentaires antisémites.
C’est troublant et vrai pour les hommes politiques comme pour les célébrités.
Ye, anciennement connu sous le nom de Kanye West, s’est ouvertement vanté de ne pas avoir perdu son contrat avec Adidas malgré ses commentaires sur les Juifs. « Je peux littéralement dire des conneries antisémites et ils ne peuvent pas me laisser tomber », s’est vanté West sur un podcast.
Et à Los Angeles ce week-end, un pont au-dessus de l’autoroute Interstate 405 était couvert de panneaux indiquant « Kanye a raison à propos des Juifs » et « Klaxonnez si vous savez ».
Nous sommes à une époque où une insulte antisémite peut être excusée comme un simple verbe, une blague, quelque chose dont l’orateur n’a pas réalisé qu’il était offensant, un compliment – et même si, comme Kanye, l’orateur reconnaît que oui, c’est antisémite, il y aura n’avoir aucune conséquence. En fait, vous pouvez afficher votre haine dans une banderole depuis un pont au-dessus d’une autoroute.
Au contraire, ce qui fait l’objet de marchandages, c’est le coût de l’antisémitisme public.