Méfiez-vous d'une administration qui souffle «l'anglais uniquement» et «America First» tout en décimant l'éducation un message de notre éditeur et PDG Rachel Fishman Feddersen

Maintenant que le président Trump a signé un décret exécutif pour fermer le ministère de l'Éducation, il peut être difficile de suspendre ses efforts pour faire de l'anglais la langue officielle des États-Unis.

Mais cela compte plus que vous ne le pensez.

Selon le recensement américain, près de 68 millions de personnes sur la population totale américaine de 333 millions de personnes parlent une langue autre que l'anglais à la maison. Surtout, 29,6 millions de ce groupe ont une compétence limitée en anglais.

La langue est un moyen de garder des dizaines de millions de personnes hors de la boucle.

«L'ordre permet aux agences gouvernementales et aux organisations qui reçoivent un financement fédéral pour choisir de continuer à offrir des documents et des services dans des langues autres que l'anglais», a rapporté l'Associated Press, ajoutant que l'initiative en anglais ne revient des précédents d'autres présidents, notamment Bill Clinton qui a mandaté que «le gouvernement et les organisations qui ont reçu un financement fédéral pour fournir une assistance linguistique à des orateurs non anglais».

Langue et sécurité

L'Ordre uniquement en anglais met en danger la sécurité de tous les Américains, pas seulement des orateurs non anglais.

Au début de la pandémie Covid-19, les informations sur le virus n'étaient pas largement disponibles dans des langues autres que l'anglais. À Chicago, j'ai vu des informations imprimées en espagnol sur des serviettes de restaurant; Ce fut une tentative désespérée de faire passer le mot.

Soixante représentants du Congrès ont écrit une lettre en avril 2020, exprimant le danger, avertissant que «ne pas fournir immédiatement des conseils en espagnol et dans d'autres langues mettra en danger la santé, la sécurité et la stabilité économique de millions à travers ce pays.» (Oui, c'est à ce moment que le Congrès répondait toujours au danger.)

« En tant que question de santé et de sécurité publiques pour tous, la maîtrise de l'anglais ne devrait pas servir d'obstacle à l'obtention ou à la distribuer des informations vitales du gouvernement fédéral », indique la lettre.

La langue et le nouvel isolationnisme

Les langues attaquées autres que l'anglais sont liées au nouveau réalignement des amis et des ennemis américains – et il concorde avec l'assaut contre l'enseignement supérieur.

Le programme de rédaction internationale de l'Université de l'Iowa, qui a amené des écrivains du monde entier sur le campus depuis des décennies, est une cible qui mérite d'être remarquée.

Visiter les écrivains internationaux a aidé à élargir les perspectives des étudiants et à approfondir leur compréhension du monde. J'ai eu le privilège de rencontrer ces écrivains – et de traduire une partie de leur travail – en tant qu'étudiant diplômé.

Environ 30 écrivains viennent chaque automne et les écrivains israéliens faisaient partie des visiteurs.

Etgar Keret, qui écrit en hébreu, est venu en 2001 et Anton Shammas, qui écrit en hébreu et en arabe, est venu en 1981. Orhan Pamuk de Turquie et Mo Yan de Chine sont également venus au programme de l'Iowa. Les deux ont remporté plus tard le prix Nobel. Mais maintenant, le gouvernement fédéral a arrêté son financement.

La décision aura des effets immédiats – y compris la perte du programme de jeunes d'été de l'Université de l'Iowa, des cours d'apprentissage à distance et du programme de mentorat des voix émergents.

Et ce n'est pas seulement l'Iowa.

Au cours des dernières semaines, des étudiants américains et internationaux avec des bourses du prestigieux programme Fulbright ont également fait figurer leur financement. L'énoncé de mission du programme, qui parle de l'élargissement des perspectives «à travers un progrès académique et professionnel et un dialogue interculturel», semble être une carte postale d'une autre époque.

Dans notre nouveau monde, le «dialogue interculturel» peut ne pas être possible.

Ce que cela signifie

Alors que nous regardons une politique «America First» émerger sur tous les fronts, les relations que nous avons avec d'autres pays – économiques, éducatives et militaires – sont toutes à gagner, soumises aux caprices d'une ou deux personnes. Il est presque possible de croire que vous mettre en premier est le plus intelligent.

Mais la chose la plus étonnante à propos de l'apprentissage d'une autre langue est qu'il vous oblige à héberger un deuxième point de vue dans votre tête.

Lorsque vous parlez une autre langue, vous devez accueillir une autre façon de construire une phrase, un autre ensemble de références culturelles et peut-être un autre point de vue sur les questions du temps, de la conditionnalité et du genre.

La chose incroyable à l'idée de s'asseoir avec un écrivain d'un autre pays est que vous devez reconnaître un autre point de vue, même si vous n'êtes pas du tout d'accord avec cela; La traduction de la fiction et de la poésie a donné aux générations des étudiants un cadeau qui n'a pas de frontières – le cadeau de la perspective.

Et ne vous y trompez pas. Ce que l'ordre exécutif linguistique concerne vraiment, c'est arrêter d'autres perspectives.

Pour les Juifs, dont l'histoire a souvent été celle du multilinguisme et dont l'histoire a été liée à la traduction, l'insistance à une seule langue devrait être préoccupante. Un élément clé de la liberté est la capacité de parler la langue de votre choix. Et un moyen primordial de rendre les minorités importuns est de placer leurs langues sur un plan inférieur.

En 2018, la loi d'État-nation d'Israël a été critiquée dans certains milieux pour élever l'hébreu dans un pays où chaque panneau de rue apparaît en hébreu, arabe et anglais – et où les Arabes représentent un peu plus de 20% de la population.

Et bien que la majeure partie de l'attention ait été sur l'arabe, il convient de noter que la loi ne mentionnait pas les langues que de nombreux Juifs en Israël parlent, comme le yiddish, le russe et l'amharique.

Le texte de la loi a annoncé que «la langue de l'État est l'hébreu» et que «la langue arabe a un statut spécial dans l'État; réglementer l'utilisation de l'arabe dans les institutions d'État ou par eux sera établi en droit.» Auparavant, l'arabe était une langue officielle d'Israël pendant 70 ans. Le changement de «statut spécial» a entraîné une blessure et une colère parmi les arabes.

Mais le changement a été remarqué et son importance a été discutée.

Il est triste de noter le silence relatif alors que les États-Unis essaient de faire la «langue officielle» ici.

★★★★★

Laisser un commentaire