Dans une pièce faiblement éclairée quelque part à Khan Younis, les soldats ont déposé leurs fusils et ont chanté.
L’air – sombre, puis grimpant – était familier. Ces mots, vieux de plusieurs siècles mais d’une nouvelle signification, exprimaient le sentiment de péril des soldats – et leur espoir.
La prière qui est sur les lèvres du peuple juif depuis le 7 octobre est chantée par nos courageux soldats lors d’un kumzitz à Khan Younis, à Gaza.
Source: @MKYstatut. pic.twitter.com/EgkjXwDIka
–Frum TikTok (@FrumTikTok) 3 janvier 2024
Ils chantaient « Acheinu » – une chanson que vous avez probablement entendue même si vous ne la connaissez pas. Et les soldats de Tsahal stationnés à Gaza ne sont pas les seuls à prendre le relais. Depuis le 7 octobre, c’est devenu une sorte d’hymne religieux pour le monde juif. Les synagogues à travers les États-Unis ont ajoutée l’air des services de prière. C’est un fixation lors de manifestations pro-israéliennes. Milliers l’ont adopté lors des prières au Mur Occidental.
Abie Rotenberg, le musicien juif orthodoxe qui a écrit « Acheinu » il y a 35 ans, ne se souvient pas exactement de ce qui l’a poussé à s’asseoir au piano ce jour-là.
« Il devait se passer quelque chose », a déclaré Rotenberg. « Qu’il se passe quelque chose en Israël, dans ma communauté, ou chez quelqu’un qui était malade ou en danger, je me souviens avoir été dans un état d’esprit vulnérable. »
Rotenberg, qui vit à Toronto, a sélectionné un passage de la liturgie qui correspondait à son humeur et l’a mis en musique en une heure environ. C’est devenu le deuxième morceau de son album, sorti peu de temps avant la guerre du Golfe. Rotenberg dit avoir remarqué que ce système gagnait en popularité alors que les Israéliens achetaient des masques à gaz, craignant les attaques aux armes chimiques.
Les paroles de la chanson sont construites autour de 36 mots hébreux qui demandent à Dieu de sauver les Juifs en danger et en captivité. Ils se sentir contemporain, mais remonte à un millénaire complet :
Nos frères, toute la maison d’Israël, qui sont livrés au trouble ou à la captivité, qu’ils demeurent sur la mer ou sur terre.
Puisse Dieu avoir pitié d’eux et les faire sortir de la difficulté à l’élargissement, des ténèbres à la lumière et de la sujétion à la rédemption, maintenant rapidement et dans un moment proche.
Selon le rabbin Elie Kaunfer, directeur général de l’Institut Hadar, la prière « Acheinu » est d’abord apparu dans un livre de prières français du XIe siècle compilé par un élève de Rachi.
Mais le passage pourrait être plus ancien que cela, et pourrait même ne pas provenir de France. Kaunfer a déclaré que « Acheinu » se trouve également dans un livre de prières datant du IXe siècle, mais dont la plus ancienne copie connue ne date que des années 1400.
Il a été déployé en cas de crise bien avant que l’on lui attribue l’ampleur que nous connaissons aujourd’hui. Les juifs de Hambourg écrivirent leur propre texte en 1938. mishéberachou prière pour les malades, après la Nuit de Cristal, dit Kaunfer, mais ils l’accompagnaient d’un étendard : « Acheinu ».
« Les Juifs ont été retenus captifs tout au long de l’histoire juive », a déclaré Kaunfer dans une interview. « Il y a donc probablement beaucoup de contextes parmi lesquels choisir. »
Aujourd’hui, la prière – sans musique – est lue dans les offices ashkénazes et séfarades, la Torah étant mise de côté en semaine. Et depuis le début de la guerre, nombreux sont ceux qui chantent la version de Rotenberg à faire partie de leur pratique habituelle.
À la Congrégation B’nai David-Judea, une synagogue orthodoxe de Los Angeles, « Acheinu » de Rotenberg est souvent chanté avant que la Torah ne soit rangée le jour du Shabbat.
Le rabbin Yosef Kanefsky, le chef spirituel de la synagogue, a déclaré qu’il l’avait choisi parce qu’il faisait directement référence aux otages et que, musicalement, son point culminant émouvant « a du punch ».
Mais il y a aussi une raison plus simple, selon Kanefsky : « Les gens le savent vraiment. »
Pourtant, Rotenberg a des sentiments mitigés quant à la résonance de guerre de la chanson.
« Je suis heureux d’avoir écrit une chanson qui réconforte les gens », a-t-il déclaré. « Et en même temps, il est triste que nous traversions une période où il y a des otages, des gens qui souffrent et des soldats qui risquent leur vie. J’espère des jours meilleurs où une autre chanson que j’ai écrite, avec un thème plus joyeux, pourra être chantée.