Lorsque le candidat à la vice-présidence Tim Walz a déclaré : « Nous dormirons quand nous serons morts » après sa présentation officielle à Philadelphie, il ne citait pas seulement le rockeur Warren Zevon ou faisant référence à la révolution américaine culbuteur Benjamin Franklin qui a déclaré avec justesse : «Lève-toi, paresseux, et ne gâche pas ta vie ; dans la tombe, tu dormiras suffisamment.
Il s’avère que Walz invoquait également un thème yiddish bien connu.
Le Forverts écrivait à propos de shlofn et la science du sommeildès le début 1905. Et en 1907, dans un témoignage pour Carmel Wine, Dr Charles Rayevsky Il a suggéré que la boisson sucrée et casher constituait une excellente aide au sommeil. Rayevsky a noté que le vin était particulièrement utile pour ceux qui souffraient d'infections pulmonaires, un effet secondaire courant des longues heures dans les ateliers clandestins, sans doute suivi par shlof dans un immeuble surpeuplé.
En 1914, Consolidated Gas of NY, la précurseur de Con Edisona diffusé une publicité en yiddish qui aurait pu plaire à notre climat froid et politique favorable au climat Candidat du Minnesota. Bien qu'aujourd'hui, le gaz ne soit peut-être plus viable, à l'époque, nous avions fortement conseillé de passer du charbon, d'acheter un chauffage au gaz et de profiter de l'occasion dormir danscar il n’y aurait plus besoin de se lever tôt pour pelleter du charbon.
Pour ceux qui ne peuvent pas relever le défi marathonien de Walz, qui consiste à travailler dur et à ne pas dormir, et qui préfèrent se mettre au lit, le yiddish n'est pas une langue sympathique. Vous seriez encouragé à shlof gikher, les gars, allez ! ce qui signifie « dormir plus vite, nous avons besoin des oreillers ». Et nous ne souhaiterions pas cela au nouveau candidat dont les éclats satiriques rappellent dessin animé publié dans un Forverts de 1941 par un réfugié juif letton et illustrateur politique réputé Château d'Ezéchiel représentant le président américain Roosevelt hantant le sommeil fasciste d'Hitler.
Shloflozikayt ou l'insomnie est une autre chose Forverts est au courant depuis des siècles. Étant donné les traumatismes causés par les mouvements et les retournements de l'ère post-Holocauste, nous avons même présenté une publicité pour Postumun ancien substitut de café fabriqué à partir de grains torréfiés comme shlofmitl« NERVEUX ? » demandait l'annonce en yiddish. « Trop de café ? Incapable de dormir ? » Les résultats, promettait l'annonce, seraient ressentis en une semaine.
Dans un contexte électoral très tendu, coincé entre des guerres en cours et la menace d’une nouvelle guerre qui se profile à tout moment en Israël, il est difficile de s’endormir ces jours-ci. Tout cela me rappelle une autre phrase que tout candidat politique devrait prendre à cœur : Dos lebn iz nit mer vi a kholem; ober vek mikh nit oyfLa vie n’est rien d’autre qu’un rêve – mais ne me réveillez pas.