Dans la nuit du 12 août 1952, 13 écrivains, artistes, journalistes et scientifiques juifs ont été assassinés dans la tristement célèbre prison de Lubyanka. C'était le point culminant d'une campagne de répression qui a commencé quatre ans auparavant, avec le meurtre parrainé par l'État du juif le plus éminent de Russie – l'acteur légendaire et activiste Solomon Mikhoels.
Parmi les victimes de 1952, cinq écrivains yiddish – David Bergelson, David Hofshteyn, Perets Markish, Ithik Fefer et Lev (Leyb) Kvitko – et l'acteur yiddish Benjamin Zuskin. Chaque 12 août dans les années depuis lors, les organisations juives du monde entier ont organisé des événements commémoratifs en l'honneur des victimes de cette nuit, ainsi que d'autres victimes de la répression soviétique.
Cette année, le Congrès de la culture juive présentera La nuit des poètes yiddishqui raconte toute l'histoire et comprend des poèmes des cinq poètes du yiddish original (avec des supertitles anglais). Apparaît avec Shmulenson sera Allen Lewis Rickman, Shane Baker et Suzanne Toren, tous acteurs vétérans avec de longues listes de crédits en anglais et en yiddish.
Un certain nombre de poèmes écrits par les écrivains yiddish assassinés ont été traduits en anglais. Le poème suivant a été écrit par Perets Markish en 1919. Il a été traduit par Daniel Kraft avec une introduction que vous pouvez lire ici.
Je ne sais pas si je suis à la maison
par Perets Markish
Je ne sais pas si je suis à la maison
ou loin –
Je cours!…
Ma chemise déboutonnée,
Pas de rênes sur moi,
Je ne suis personne, je suis abandonné,
Pas de début et pas de fin….
Mon corps est mousse,
Ça sent le vent;
Je m'appelle: « Maintenant. »
Je jette mes mains
et ils frappent les bords du monde,
Je laisse mes yeux errer
Et ils boivent le monde de haut en bas.
Avec des yeux ouverts, avec une chemise déboutonnée,
avec les mains réparties –
Je ne sais pas si j'ai une maison
ou avoir un loin,
Que je sois une fin ou un début…
