À une époque de tarifs et d'incertitude, c'est le mot juif dont nous avons besoin pour apaiser nos esprits et nos âmes que l'attaquant est libre de lire, mais ce n'est pas libre de produire

Alors que les tarifs conquièrent les nouvelles et débarquent le marché boursier, et comme beaucoup d'entre nous se demandent ce qu'ils signifieront pour nos portefeuilles, notre monde et notre santé mentale, cela vaut la peine de prendre un moment pour considérer l'étymologie de tout cela.

Le tarif du nom vient de l'italien tarif et de l'arabe taʽrīfce qui signifie «notification».

Cette étymologie – «notification» – dit plus que ce que Merriam-webster a comme dictionnaire technique réel: « Un calendrier des droits imposés par un gouvernement à des marchandises exportées ou dans certains pays. »

Ce que ces tarifs font, c'est notifier le monde que les États-Unis ont changé. En particulier, la façon dont les États-Unis considèrent que le monde a changé; C'est l'ultime Taʽrīf.

Sans surprise, le monde des affaires a été le premier à prendre note de la domination de ce nouveau mot. Magazine Inc Je n'ai pas perdu de temps à commentaire que, alors que la «polarisation» était la parole de Merriam-Webster de l'année en 2024, «le meilleur concurrent de cette année pourrait très bien être« tarif ».

Une partie de cela était la taille du tarif, ou peut-être, le niveau de décibel de la notification.

« Les tarifs que Trump a annoncés étaient plus élevés que presque tous ceux qui s'attendaient à ce qui s'attendait à ce que New York Times Le chroniqueur Paul Krugman a écrit dans sa newsletter substanque. « C'est un choc beaucoup plus important pour l'économie que le tristement célèbre tarif Smoot-Hawley de 1930, surtout lorsque vous gardez à l'esprit que le commerce international est environ trois fois plus important maintenant qu'à l'époque. »

«L'Amérique a créé le système de trading mondial moderne», a poursuivi Krugman. «Les règles régissant les tarifs et les négociations qui ont fait baisser ces tarifs au fil du temps sont nés de la loi sur les accords commerciaux réciproques, conçue par le FDR en 1934. La croissance du commerce international dans le cadre de ce système avait des aspects négatifs mais était très bien équilibré pour l'Amérique et le monde.

Les choses ont si bien fonctionné que pendant un certain temps, la plupart d'entre nous ne pensaient pas aux tarifs. Le soi-disant «ordre» dans le monde nous a trompé en pensant que tout était vraiment en ordre.

Et, le mot «tarif» – et l'attitude hostile qu'elle contient – ne faisait pas du tout partie de la conversation.

Selon le Oxford English Dictionary, le «tarif» était un mot rarement utilisé – «environ 0,3 occurrences par million de mots en anglais écrit moderne».

Alors que je pensais à la façon dont les mots, et peut-être, les alliances et les ordres du monde, sont comme une mode rapide – et ensuite jeté – j'ai regardé l'une des caractéristiques les plus addictives d'Oxford: les mots à proximité.

Il s'avère que le mot le plus proche du «tarif» est, incroyablement, assez Targum, qui est un mot très important dans la culture juive.

Targum signifie à la fois «traduction» et «commentaire». Il se réfère à la traduction et à la commitation également par Onkelos, un converti romain du premier siècle au judaïsme. Le Talmud le considère comme faisant autorité.

Fait intéressant, le mot targum entre dans la langue anglaise à peu près au même moment que tarif fait.

Targum, Un mot araméen apparaît en anglais en 1587, tandis que tarif, avec ses origines arabes, apparaît comme un nom en 1592. Sa forme verbale entre en anglais en 1828.

Et étonnamment, targum a été utilisé par des anglophones plus souvent que tarif est. Selon l'Oxford, targum A environ 0,4 occurrences par million de mots dans l'anglais écrit moderne.

Tout cela m'a fait me demander combien de variétés de traduction et de commentaires – financières, politiques et spirituelles – nous aurons besoin dans les semaines, les mois et les années à venir.

En plus de Targum, Les voisins de l'Oxford incluent targum comme verbe, qui est entré en 1883; Targumiquement, un adverbe de 1883, targumiste, un nom, en 1642, targumiste, un adjectif, en 1890, et même targumize, en 1684.

C'était une merveilleuse attaque de targum-mots connexes.

Et cela m'a fait réaliser que ce qui est stressant à ce moment-là, c'est qu'aucun de nous ne sait ce que cela signifie, et aucun de nous ne sait quels sont les mots connexes.

Bien sûr, nous sommes informés, mais informés de quoi? Quel est le jeu final?

Les théories incluent l'idée que le président Trump essaie de débarquer l'économie afin que lui et ses copains puissent acheter des actifs pour des sous sur le dollar. Mais alors que j'écoutais les experts parler, sans traduire beaucoup de rien, je n'arrêtais pas de penser, ce que nous avons envie maintenant, c'est le mot juste à côté de tarif.

Nous avons envie de ce mélange particulièrement juif de comprendre un texte – et par extension, le monde. Nous avons besoin à la fois de traduction et de commentaires en ce moment.

Nous avons besoin d'un targum pour notre temps. Et un bien targumiste aussi.

★★★★★

Laisser un commentaire