אָט איז דער צװײטער אין אַ סעריע קורצע אַרטיקלען אָנגעשריבן אױף אַ רעלאַטיװ גרינגן ייִד fon Shie די מחברטע אַלײן איז אַ יי qu'un fon SL. דאָ קען מען לײענען דעם ערשטן אַרטיקל אין דער סעריע.
ערשט לעצטנס האָב איך אױסגעפֿונען אַז צװישן 1928 און 1938 האָט סאָפֿיאַ מגיד – אַ ייִדיש־סאָװעטישע מוזprises
מdustrie דורות לאַנג געווען אַ טײל פֿונעם ייèreִדישן לעבן. אױף „װאַקס צילינדערס‘ האָט זי אױפֿגעהיט מוזיק אױסגעשפּילט און געזונגען פֿון ייèreש־שפּראַכיקע מענער און פֿרױעןין די שטעטלעך.
די דאָזיקע רײַכע מוזprises
אַ דאַנק דעם מוזיקער און פֿאָרשער זיסל סלעפּאָװיטשן װײס איך איצט פֿון מגידס אַרבעט. סלעפּאָװיטש – װאָס איז געבױרן געװאָרן אין מינסק, בעלאַרוס – איז אַ חשובֿער עטנאָמוזיקאָלאָג, כּלי־זמר (אױף קלאַרינעט, סאַקסאָפֿאָן, פֿלייט און פּיאַנע), זינגער, קאָמפּאָזיטאָר). שפּעט אין 2024 האָט ער פּובליקירט אַ באַנד נאָטן װאָס ער האָט טראַנסקריבירט פֿון מגידס רעקאָרדירונגען – „מוזיקאַלישע א).
מיט אַזאַ באַנד נאָטן קענען הײַנטיקע כּלי־זמרים און כּלי־זמר־קאַפּעליעס געניסן פֿון, און פֿאַרשפּרײטן
סלעפּאָװיטש קען די דאָזיקע מוזיק זינט 2002. דעמאָלט איז ער מיט זײַן מענטאָרשע און קאָלעגין, די מוזיקאָלאָגין נינאַ סטעפּאַנסקײַאַ ז״ל ז״לoise פּעטערבורג.
„דאָס ׳פּושקprises „ס׳איז נישט גרינג אָנצוקומען צו זײ. אָבער דער דירעקטאָר,
זײ האָבן זיך אָבער נישט געדאַרפֿט צוהערן צו די אַלטע װאַקס־צילינדערס, װאָס ו5e געפֿאָדערט אַ קאָמפּליצירטע אויסשטאַטונג. אין די 1970 ער יאָרן האָט דער אַרכיװ אַריבערגעפֿירט די רעקאָרדירונגען אױף טאַשמעס, און אין 1999 זײַנען זײ דיגיטאַלירטירט געװאָרן.
זינט דעמאָלט אַרבעט סלעפּאָװיטש אױפֿן דעשיפֿרירן און טראַנסקריבירן די מעלאָדיעס. װי מען קען הערן דאָ, איז שווער אָפּצושאַצן די לידער צוליב דער שוואַכער קו signifie
„איך ניץ קלאַנגפֿילטערס אױפֿן קאָמפּיוטער, אָבער מײַן עיקר־מכשיר איז די אײגענע אױערן,« האָט ער געזאָגט. „אַלץ גײט אין געדולד. איך הער זיך צו צו יעדן שטיק מוזיק צענדליקער מאָל. מיט דער צײַט האָב איך אַנטװיקלט אופֿנים טראַכטן און הערן, װאָס העלפֿן מיר בײַצוקומען די שװעריקײטן. «
און די דאָזיקע האָרעװאַניע האָט זיך געלוינט. שױן עטלעכע יאָרן שפּילט סלעפּאָװיטשס כּלי־זמר־קאַפּעליע, ליטװאַקוס, די מוזיק פֿון מגידס רעקאָרדירונגען. װי דער נאָמען װײַזט אָן, גיט זיך די גרופּע אָפּ מיט ליטװישער מוזיק – דאָס הײסט פֿון הײַנטיקן בעלאַרוס, ליטע, לעטלאַנד, און טײלן פֿ). מגיד האָט געאַרבעט פּונקט אין יענעם ראַיאָן, זײַנען די ניגונים פֿון אירע רעקאָרדירונגען געװאָרן אַ װיכטיקער טײל פֿון דעריעס רעפּערטואַר.
אין 2007 האָט סלעפּאָװיטש געהאַט אַ געלעגנהײט צו שפּילן מוזיק פֿון מגידס זאַמלונג אינעם פֿילם „צו להכעיס,« באַזירט אױף אַ ב). סלעפּאָװיטש האָט אַראַנזשירט און אױסגעשפּילט מוזיק מיט דער קאַפּעליע אין אַ מערקװירדיקער סצענע װאָס פֿלעכט צונױף אַ יי qu'un חתונה אין די װעלדער).
דעם ערשטן באַנד נאָטן װאָס סלעפּאָװיטש האָט לעצטנס פּובליקירט באַשטײט פֿון 40 אינסטרומענטאַלע מעלאָדיעס. אינעם קומעדיקן באַנד (אָדער בענד) װעט ער אַרײַננעמען די איבעריקע כּלי־זמר שטיקלעך צוזאַמען מיט די חסידישע ניגונים און רעליגיעזע געזאַנגען. די לעצטע זײַנען געװען אומלעגאַל אינעם ראַטן־פֿאַרבאַנד, זײַנען מגידס רעקאָרדירונגען פֿון זײ טאַקע טײַער.
נאָכן חורבן האָט מגיד געפּרוּװט געפֿינען כּלי־זמרים און פֿאָלקזינגערס אינעם זעלביקן ראַיאָן כּדי צו מאַכן). צום באַדוירן האָט זי דאָרט נישט געפֿונען קײן ייִדן.
„אַלע זײַנען דערהרגעט אָדער פֿאַרװאָגלט געװאָרן. קײנער איז נישט געבליבן, «האָט סלעפּאָװיטש געזאָגט. איצט קענען כּלי־זמרים ניצן די אַרױסגעגעבענע נאָטן כּדי אױפֿצולעבן זײער מוזיק.
„אפֿשר איז טאַקע באַשערט, ווère מיר האָבן געשפּילט די דאָזיקע מוזיק דווקא אין אַES
דאָ געפֿינט זיך אַן אינטערװיו° מיט סלעפּאָװיטשן װעגן זײַן פּראָיעקט.
דאָ קען מען קױפֿן „מוזprises