Le dernier champ de bataille israélo-palestinien : Dictionnaire urbain

Le lexique Internet géré par les utilisateurs, Urban Dictionary, est apparu au début des années 2000 pour définir et occasionnellement créer de l’argot en ligne – et, ce faisant, a à la fois façonné et reflété Internet, tout en l’indexant.

Et alors que des dizaines d’entrées unilatérales pour un nouveau verbe, « Israélien », sont apparues dans le dictionnaire urbain après les attaques du Hamas du 7 octobre – et que des dizaines de milliers d’utilisateurs se sont battus pour que ces entrées soient rejetées ou supprimées – le Le site est devenu un terrain de jeu important pour les concours visant à déterminer qui devrait contrôler le récit en ligne de la guerre.

Le Plus de 30 entrées pour « Israélien » soumis jusqu’à présent à l’Urban Dictionary partage plus ou moins une définition. L’un d’eux, publié le 22 octobre, se lit comme suit : « Verbe. Utilisez ce terme pour désigner quelqu’un qui vole quelque chose et agit comme une victime.

Toutes les entrées de l’Urban Dictionary utilisent le mot dans une phrase à des fins de clarification, beaucoup procédant ainsi : « Dans un restaurant, quelqu’un a demandé à partager ma table. J’ai été d’accord. Au bout d’un moment, il m’a demandé de partir car il a un rendez-vous ! J’ai été israélien.»

L’entrée la mieux classée avait accumulé plus de 9 000 votes positifs et 17 000 votes négatifs au 29 décembre.

Une seule des entrées – enfouie dans la deuxième page des définitions du terme « Israélien » – semble adopter une approche pro-israélienne : « Quand le monde entier ignore complètement les faits historiques et justifie les actes terroristes contre vous. » Cela aussi a reçu plus d’approbations que d’approbations.

Toute personne possédant un compte Facebook ou Gmail peut ajouter une nouvelle définition à Urban Dictionary, et chaque soumission est examinée par des éditeurs bénévoles avant publication, selon le site Web. page d’aide. Selon un article de 2013 dans Le New York Timesseules cinq personnes doivent approuver un nouveau mot pour qu’il soit ajouté.

Ainsi, même si un avis visant à voter contre et à rapporter les définitions du terme « Israélien » aux modérateurs du dictionnaire urbain a circulé cette semaine dans certains groupes juifs de WhatsApp, l’effort coordonné semble peu susceptible d’avoir un effet. Urban Dictionary a une réputation de grossièreté et d’irrévérence – sa popularité depuis sa création en 1999 découle en grande partie de ses définitions de termes sexuels baroques et de gros mots – et « Israélien » ne défie guère cela. (L’un des mots présentés sur la page d’accueil du site vendredi était « cul de centaure ».)

De plus, Urban Dictionary — l’un des top 500 des sites Web les plus visités aux États-Unis – a fait l’objet d’un examen minutieux en raison de la propagation de racisme et misogynie sur la plateforme ces dernières années. La deuxième définition de « fille » était, à un moment donné, « La création de satan ». Conçu pour détruire l’existence de l’humanité.

Les définitions peuvent être signalées pour suppression, mais l’équipe de modération du contenu qui Commentaires les rapports semblent généralement adopter une approche de laissez-faire. Et un examen rapide du site conditions d’utilisation ne trouve aucune violation claire dans « Israeled ». Bien que les définitions fournissant « des informations fausses, trompeuses ou inexactes » soient jugées inacceptables, le site se réserve le droit de ne pas supprimer même les définitions en violation.

Ceux qui sont offensés par ces articles seront peut-être rassurés de savoir que peu de gens consultent Urban Dictionary pour en savoir plus sur le conflit israélo-palestinien. Mais derrière cela se cache une réalité plus troublante : c’est exactement à quoi ressemble Internet aujourd’hui, et l’image qu’il dresse d’Israël n’est pas jolie.

★★★★★

Laisser un commentaire