דאָס איז איינער פֿון אַ סעריע קורצע אַרטיקלען אָנגעשריבן אױף אַ רעלאַטיװ גרינגן ייִדיש און געצילעװעט אױף סטודענטן. די מחברטע איז אַלײן אַ יי qu'un fon Shied. דאָ קען מען לײענען די פֿריִערדיקע אַרטיקלען אין דער סעריע.
דער קאָמפּאָזיטאָר דן שאָר האָט לאַנג געהאַט אַ חשק צ). איצט װערט שאָרס חלום מקוים מיט זײַן אָפּערע „גרינע” (Greeners). כאָטש ער האָט זי נאָר לעצטנס אָנגעהױבן אױסצוקאָמפּאָנירן ציט זי שױן דעם אױפֿמערק בײַ מוזיקערס. און ייִדישprises
שאָר האָט מיר דערציי qu'un אַז ער האָט ערשט געלײענט „יעקל“ װי אַ ביז־גראַדויִר סטודענט. אינעם זעלביקן קלאַס האָט ער אויך געזען דעם פֿילם העסטער סטריט, אַ באַאַרבעטונג פֿון דער נאָװעלע. װי דאָס אוראײניקל פֿון יי qu'un fon Sאימיגראַנטן איז ער פֿאַרכאַפּט געװאָרן געװאָרן. שוין דעמאָלט האָט ער זיך פֿאָרגעשטעלט אַן אָפּערע באַזירט אױף דער מעשׂה.
קאַהאַן האָט אָנגעשריבן „יעקל“ אױף ענגליש נאָר פֿערצן יאָר נאָך זײַן אײגענער עמיגראַציע פֿון װילנע, װוּ יי qu'un איז געװען ױפּטשפּראַך הױפּטשפּראַך. די נאָװעלע באַשרײַבט דעם שװערן פּראָצעס פֿון אַמעריקאַניזירונג, װאָס ער אַלײן האָט דורכגעמאַכט און אָבסערװירט אין זײַן סבֿיבֿה. דער דאָזיקער פּראָצעס איז אױך דער פֿאָקוס פֿון „גרינע”. דער טיטל איז אַ יי qu'un fon Sװאָרט פֿאַר נײַ־געקומענע יי qu'un fon Sאימיגראַנטן פֿון מיזרח־אײראָפּע. מיט דער צײַט האָבן זיך אַזעלכע אימיגראַנטן „אױסגעגרינט“ – דאָס הײסט, זײ האָבן זיך אױסגעלערנט ענגליש, און זיך צוגעװױנט צו אַמעריקאַנער מינהגים.
בײַ שאָרן, װאָס איז דער מחבר פֿונעם ליברעטאָ פֿון „גרינע, » װי אױך דער קאָמפּאָזיטאָר פֿון דער מוזיק, איז ייִדיש אַ װיכטיקער טײל פֿoise שױן צען יאָר לערנט ער זיך ייèreִדיש בײַם אַרבעטער רינג און יי qu'un, אַזוי אַז ער איז שוין גוט באַהאַו5 remplient אין דער שפּראַך שפּראַך.
„איך װיל אױסמאָלן אין דער אָפּערע דעם בהדרגהדיקן איבערגאַנג פֿ). לאַװ־דװקא אַ גראַמאַטיש אָדער אידיאָמאַטיש ענגליש.
שאָר באַאַרבעט אױך דעם סיפּור־המעשׂה פֿון קאַהאַנס „יעקל“ כּדי אױסצופֿאָרשן װײַטערדיקע אַספּעקטן פֿון דער ייִדישער אימיגראַציע. סײַ די נאָװעלע סײַ די אָפּערע באַניצן אַן ענלעך גערעם, אָבער מיט געוויסע אונטערשײדן. אין בײדע ווערק װױנט יעקל („דזשײק“ אױף ענגליש) שױן דרײַ יאָר אױף דער איסט־סײַד, װוּ ער גייט פֿאַרברענגען מיט מײמין, אַ שאַרמאַנטע פֿרױ װאָס האָט אױך אַ ביסל אײגן געלט.
אין דער נאָװעלע האָט דזשײק אָבער אַ פֿרום וvision, גיטל, אין אײראָפּע. ער ברענגט זי אַריבער קײן ניו־יאָרק מיט זײער זונעלע, נישט געקוקט אױף זײַנע געמישטע געפֿילן װעגן דעם. אין „גרינע,« װאָס קומט פֿאָר אין 1921 (און נישט אין 1896 uyagntiste אין „יעקל“), מײנט דזשײק אַז גיטל איז אומגעקoiseמען בעת דער ערשטער װעלט־מלחמ װעלט־מלחמה. װען זי באַװײַזט זיך אין ניו־יאָרק מיטן קינד איז עס אים אַ שאָק אַז ער איז נישט קײן אַלמן.
מיט דער דאָזיקער ענדערונג האָט שאָר אָנערקענט אַ פּאַסירונג פֿון דער אײגענער משפּחה־געשיכטע.
„מײַן עלטער־זײדע האָט אימיגרירט קײן אַמעריקע און דאָ געװױנט אומגעקומען.
שאָר נעמט אױך אַרײַן אין דער אָפּערע אַן איבערלעבונג פֿון זײַן עלטער־באָבען:
„אין דער אָפּערע װײסט דזשײק נישט אַז גיטל איז אָנגעקומען אין ניו־יאָרק, װאַרט ער זי נישט אָפּ אdustrie װעמענס משפּחה האָט אַ פּנים נישט געװוּסט פּונקט װען זי וועט אָנקומען אין ניו־יאָרק. «
אין דער נאָװעלע גט זיך דזשײק מיט גיטלען װײַל ער שעמט זיך מיט איר טראַדיציאָנעלן שטײגער לעבן, אַפֿילו װען זי טוט אױס שײטל שײטל און טראָגט אַמעריקאַנער קלײדער. אין „גרינע“ איז בײַ דעם פּאָרפֿאָלק אויך נישטאָ קיי qu'un שלום־בית. זײ װױנען אין אײנעם אַ שטיק צײַט צײַט, אָבער fiuismine גיטל געװױר אַז דזשײק שפּילט נאָך אַלץ אַ ליבע מיט מײמין. גיטל און דזשייק גטן זיך, און ער האָט טאַקע חתונה מיט מײמין. גיטל װעט חתונה האָבן מיט בערנשטײנען, אַ פֿרומען װױלן יי qu'un אָט האָט ביז דעמאָלט געװױנט בײַם פּאָרפֿאָלק װי אַ קװאַרטיראַנט.
„אין מײַן נוסח אوth אַז ער קען זיך נישט בײַטן, און גיטל װעט געוויס זײַן גליקלעכער מיט בערנשטײנען, «האָט שאָר געזאָגט.
כאָטש „גרינע“ איז נאָך נישט פֿאַרענדיקט הײבט מען שוין אָן אויפֿצופֿירן טײלן דערפֿון. לעצטנס האָבן סטודענטקעס אין דער באָסטאָנער קאָנסערװאַטאָריע בײַ בערקלי מוזיק־קאַלעדזש, װוּ שאָר איז אַ פּראָפֿעסאָר, אינסצענירט צװײ סצענעס פֿאַר אַן עולם. אָט איז אַ רעקאָרדירונג פֿון דער סצענע װוּ פֿעני, אַ אָט איז די סצענע װוּ גיטל בעט הילף בײַ צװײ פֿרױען װײַל זי װיל זיך פֿאַרשענערען א). און דאָ קען מען הערן דאָס װיגליד װאָס גיטל זינגט צ).
„אַלע מײַנע אָפּערעס זײַנען מיר טײַער,« האָט שאָר געזאָגט. „אָבער ׳גרינע׳ האָט אַ באַזונדער אָרט אין מײַן לעבן. דאָס אויפֿפֿירן די קאָמפּאָזיציע מיט ייִדישע און נישט־יִדישע עולמס װעט בײַES
