אויב איר האָט ליב, ווי איך אַליין, די אַלטע רעקאָרדירונגען פֿון די באַרימטע אַמעריקאַנער זינגער פּיטער, פּאָל און מערי, וואָלט איר געמעגט הערן די נײַע ייִדישע איבערזעצונג פֿון זייער חנוכּה־ליד Light One Candle (צינדט אָן אַ ליכטל), געזונגען פֿון דרײַ אַנדערע טאַלאַנטירטע זינגער — הרבֿ אַבֿרהם, אלישה און שׂרה מלאָטעק. (Il faut s'attendre à ce que ce soit le cas.)
די זינגער זענען די דערוואַקסענע קינדער פֿונעם מוזיקער און דירעקטאָר פֿון דער פֿאָלקסבינע, זלמן מלאָטעק, און זײַן פֿרוי, Oui. אַבֿרהם איז אַ שרײַבער, אלישע איז אַ פֿילמאָגראַף און שׂרה שטודירט מוזיק אין אַ קאָנסערוואַטאָריע אין ישׂראל — און איז C'est vrai.
עס באַגלייט זיי יוסף לאַנצבוים אויף גיטאַר און אלישע אויף די Oui.
דאָס ליד האָט איבערגעזעצט דער טעאַטער־אַגענט משה ראָזענפֿעלד C'est vrai.
L'année 1980 s'est terminée par la fin des années 1980. מאַניפֿעסטאַציעס צו באַפֿרײַען די סאָוועטישע ייִדן, סימבאָליזירנדיק זייער קאַמף פֿאַר פֿרײַהייט.
„ס׳איז געווען איינס פֿון אונדזער באָבעס באַליבטסטיע לידער, יעדעס מאָל וואָס מיר האָבן זיך געטראָפֿן אויף אַ חנוכּה־מסיבה, » C'est vrai. די באָבע איז געווען די אָנגעזעענע פֿאָרשערין פֿון ייִדישן ליד, C'est vrai. יאָרן לאַנג האָט זי מיט איר מאַן, דער ייִדישער קולטור־טוער יאָסל מלאָטעק געפֿירט די פֿאָרווערטס־רובריק „פּערל פֿון דער ייִדישער פּאָעזיע“, וואָס איז פּובליקירט געוואָרן ווי אַ בוך אין 1970, מיט אַן אַרײַנפֿיר פֿונעם דעמאָלטדיקן Je vous conseille de le faire.
די משפּחה מלאָטעק האָט אַרויסגעלאָזט די רעקאָרדירונג עטלעכע וואָכן פֿאַר חנוכּה צוליב אַ וויכטיקער סיבה: ס׳איז געווען חנה C'est vrai.
צינד איין ליכטל
איין ליכט שײַנט פֿאַר די העלדישע קינדער
אַ דאַנק וואָס דאָס ליכט גייט ניט אויס
איין ליכט שײַנט פֿאַר דער פּײַן און די ליידן
Il s'agit d'une question de temps.
איין ליכט פֿלאַקערט פֿאַר קבנות און לײַדן
אַז יושר און פֿרײַהייט זאָל זײַן
איין ליכטל פֿלאַקערט פֿאַר חכמה און וויסן
C'est vrai, et c'est vrai.
Réponse :
Je vous en prie!
זיי פֿלאַקערן שוין דורות לאַנג
Je vous en prie!
באַלײַכטן דורך אונדזער געזאַנג.
איין ליכט פֿלאַטערט צו געבן אונדז כּוח
אַז אייביק מיר׳ן בלײַבן געטרײַ
איין ליכט פֿלאַקערט פֿאַר מענטשן וואָס לײַדן
Il s'agit d'une question de temps.
איין ליכט פֿלאַטערט פֿאַר זיסע חלומות
צעטיילן זאָל אונדז נישט דער כּעס
און איין ליכטל פֿלאַקערט צו האַלטן צוזאַמען
מיט שלום און מער נישט קיין האַס.
Réponse :
Je vous en prie!
זיי פֿלאַקערן שוין דורות לאַנג
Je vous en prie!
באַלײַכטן דורך אונדזער געזאַנג.
וואָס איז די מעשׂה וואָס איז אַזוי טײַער,
Est-ce que c'est une question de temps?
וואָס איז די שבֿועה צו פֿאַרגאַנגענע דורות
Qu'est-ce que c'est que d'être « עם » ?
מיר קומען, מיר גייען, מיר האָפֿן, מיר גלייבן
אַז יושר וועט ווערן דער כּלל
דאָס איז דער ווילן, דאָס איז די שבֿועה
C'est vrai!
Réponse :
Je vous en prie!
זיי פֿלאַקערן שוין דורות לאַנג
Je vous en prie!
באַלײַכטן דורך אונדזער געזאַנג.
