Si, comme moi, vous aimez écouter d’anciens enregistrements du groupe folk emblématique Peter, Paul and Mary, vous voudrez peut-être jeter un œil à ceci : une nouvelle version en yiddish de leur chanson de Hanoukka « Light One Candle », chantée par un autre trio talentueux – le rabbin Avram, Elisha et Sarah Mlotek. (Une translittération des paroles apparaît sous la vidéo ci-dessous.)
Les trois frères et sœurs sont les enfants adultes de Zalmen Mlotek, musicien et directeur du Théâtre national yiddish Folksbiene, et de son épouse, Debbie Mlotek. Le rabbin Avram est écrivain, Elisha est cinéaste et Sarah étudie la musique dans un conservatoire en Israël – et vient de devenir maman.
Leur chant est soutenu par C. Joseph Lanzbom à la guitare et Elisha aux percussions.
La chanson originale, écrite par Peter Yarrow, est devenue un hymne pour le mouvement juif soviétique dans les années 1980, symbolisant leur lutte pour la liberté. Il a été traduit en yiddish par le producteur de théâtre Moishe Rosenfeld et Avram Mlotek.
« 'Light One Candle' était l'une des chansons préférées de notre Bubbe à chaque fois que nous nous réunissions pour chanter Hanukkah », a déclaré Avram. Leur Bubbe était la célèbre spécialiste de la chanson yiddish, Chana Mlotek. Pendant de nombreuses années, elle et son mari, le militant culturel yiddish Yosl Mlotek, ont publié une chronique sur les chansons et la poésie yiddish dans le La Lettre Sépharade.
Bien que Hanoukka soit encore dans un mois, les petits-enfants de Bubby Chana avaient une bonne raison de le publier maintenant : cette semaine marque son yortzeit.
TRANSLITÉRATION
Eyn aime shaynt far di holdishe kinder
A dank vos dos aiment geyt nit oys
Eyn aime shaynt far di payn un di laydn
Di sakone'z geven azoy groys
Eyn aime flakert loin de Korbones un laydn
Az yoysher un frayhayt zol zayn
Eyn likhtl flakert far khokhme un visn
Loin de frayhayt un sholem zol zayn.
Lesht nit di likhtlekh oys !
Zey Flakern Shoyn Doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys !
Balaykhtn durkh undzer gezang !
Eyn likht flakert tsu gebn undz koyekh
Az eybik mir'n blaybn getray
Eyn likht flakert far mentshn vos laydn
Oykh mir zenen nisht geven mêlée
Eyn likhtl flakert far zise khaloymes
Tseteyln zol et nisht der kas
Un eyn likhtl flakert tsu haltn tsuzamen
Mit sholem un mer nisht kayn a
Lesht nit di likhtlekh oys !
Zey Flakern Shoyn Doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys !
Balaykhtn durkh undzer gezang !
Vos iz di mayse vos iz azoy tayer
Vos lebt eybik in undzer flam?
Vos iz di shvue tsu fargangene doyres
Az es lebt undzer folk, undzer am ?
Mir kumen, mir geyen, mir hofn, mir gloybn
Az yoysher vétérinaire vern der klal
Dos iz der viln, dos iz di shvue
Un shenere velt ibéral !
Lesht nit di likhtlekh oys !
Zey Flakern Shoyn Doyres-lang
Lesht nit di likhtlekh oys !
Balaykhtn durkh undzer gezang !
