Dans les deux pages précédentes, Allegra Hemsi-Bennoun raconte la période de formation de son père quant à la musique et la musicologie.
Dans la prochaine édition, Allegra achèvera son récit.
Entre autres travaux, Alberto Hemsi a publié en quarante-deux ans (1932-1973) dix volumes de chants judéo-espagnols1 qu’il a tout d’abord patiemment recueillis dans les lieux notés ci-dessous, puis orchestrés pour l’accompagnement au piano. Les partitions portent donc la ligne mélodique et l’accompagnement, comme l’on voit sur la photo. Nous offrons ci-dessous aux lecteurs musiciens, aux jeunes désirant se former dans le domaine de cette musique folklorique et qui peinent parfois à trouver des partitions, la liste des chants répertoriés, volume par volume.
Nous nous tenons à l’entière disposition des intéressés.
Nous avons appris, ayant déjà préparé cet article, que l’excellente publication américaine “Jewish Folklore and Ethnology Review” a publié en 1993 une savante et importante étude sur ces dix volumes, signée d’Esther Fintz Menascé, que nous remercions ici de nous l’avoir adressée.
Volume I • Alexandrie 1932
Rhodes2 • Yo tomi una muchacha… • Durme, durme hermoza donzella… • No paséch por la mi sala… • Dicho, me avían dicho… • Mi sposica está en el baño… • Ansi dize la nuestra novia… Volume II • Alexandrie 1933
Rhodes • Como la rosa en la güerta… • El rey por muncha madruga… • Tres hijas tiene el buen rey… • Ah ! El novio no quere dinero… • Vengáx en buena hora, Siñora coshuegra… • Estavase la mora en su bel estar… Volume III • Alexandrie 1934
Salonique • Una hija tiene el rey… • Aquel conde y aquel conde… • Ya salió de la mar la galana !… • Aquel rey de Francia… • Yo me alevantí un lunes… • Ya abaxa la novia… Volume IV • Alexandrie 1935 Salonique • Triste está la infanta… • Estávase la galana… • Bendicho Su nombre… • Quien quiere tomar consejo… • Tanto fuites y venites… • Mercar vos quiero, la mi mujer… | Volume V • Alexandrie 1938
Smyrne • Des las altas mares traen una
cautiva… • Una matica de ruda… • De que llóras, blanca niña ?… • Avrid, mi galanica… • Cien donzellas van a la misa… • Abaxéx abaxo, galanica gentil… Volume VI • Paris 1969 Volume VII • Paris 1970
Smyrne et Anatolie • Alevantex vos toronja… • Al ruido de una fuente… (deux versions) • Cuando la comadre dize… • Reina de la gracia… • Vamos para la urilla… • Dia de alhad… Volume VIII • Paris 1972 Smyrne et Anatolie • Dolores tiene la reina… • Durmite mi alma… • Sentada en mi ventana… • Me parto y me vo’… • Hombre, en que te lo contienes… • Un cabretico… | Volume IX • Paris 1972
Istanbul • De enfrente la vide venir…
• Mi padre era de Francia… • Quen e este paxarico ?… • Torondon… • Mi alma triste… • Onete bonete Volume X • Paris 1973
Moyen-Orient
• De la jume sale el moro… • Arboles lloran por luvia… • La cantiga de la ley… • Munchos mueren de su muerte • Esta noche es alavada • Quen supiense y entendiense Notes
1 Coplas Sefardies Versions musicales et littéraires recueillies, notées, transcrites et reconstruites pour chant et piano par Alberto Hemsi.
Nous respectons bien entendu l’orthographe de l’auteur, proche du castillan ! Chaque volume comprend des notes explicatives, et le dernier un inventaire des œuvres vocales et instrumentales de l’auteur, publiées ou non.
2 Pour chaque volume ci-dessous, le premier nom est le lieu de l’édition avec sa date et le second est celui du recueil des mélodies. |