Partitions d'Alberto Hemsi

Dans les deux pages précédentes, Allegra Hemsi-Bennoun raconte la période de formation de son père quant à la musique et la musicologie.
 
Dans la prochaine édition, Allegra achèvera son récit.
 
Entre autres travaux, Alberto Hemsi a publié en quarante-deux ans (1932-1973) dix volumes de chants judéo-espagnols1 qu’il a tout d’abord patiemment recueillis dans les lieux notés ci-dessous, puis orchestrés pour l’accompagnement au piano. Les partitions portent donc la ligne mélodique et l’accompagnement, comme l’on voit sur la photo. Nous offrons ci-dessous aux lecteurs musiciens, aux jeunes désirant se former dans le domaine de cette musique folklorique et qui peinent parfois à trouver des partitions, la liste des chants répertoriés, volume par volume.
 
Nous nous tenons à l’entière disposition des intéressés.
 
Nous avons appris, ayant déjà préparé cet article, que l’excellente publication américaine “Jewish Folklore and Ethnology Review” a publié en 1993 une savante et importante étude sur ces dix volumes, signée d’Esther Fintz Menascé, que nous remercions ici de nous l’avoir adressée.
Volume I  •  Alexandrie 1932
Rhodes2

• Yo tomi una muchacha…
• Durme, durme hermoza
 donzella…
• No paséch por la mi sala…
• Dicho, me avían dicho…
• Mi sposica está en el baño…
• Ansi dize la nuestra novia…
 
Volume II  •  Alexandrie 1933
Rhodes
• Como la rosa en la güerta…
• El rey por muncha madruga…
• Tres hijas tiene el buen rey…
• Ah ! El novio no quere dinero…
• Vengáx en buena hora, Siñora
 coshuegra…
• Estavase la mora en su bel
 estar…
 
Volume III  •  Alexandrie 1934
Salonique
• Una hija tiene el rey…
• Aquel conde y aquel conde…
• Ya salió de la mar la galana !…
• Aquel rey de Francia…
• Yo me alevantí un lunes…
• Ya abaxa la novia…
 
Volume IV • Alexandrie 1935
Salonique
• Triste está la infanta…
• Estávase la galana…
• Bendicho Su nombre…
• Quien quiere tomar consejo…
• Tanto fuites y venites…
• Mercar vos quiero,
 la mi mujer…

Volume V  •  Alexandrie 1938
Smyrne
 
• Des las altas mares traen una
 cautiva…
• Una matica de ruda…
• De que llóras, blanca niña ?…
• Avrid, mi galanica…
• Cien donzellas van a la misa…
• Abaxéx abaxo, galanica
 gentil…

Volume VI  •  Paris 1969
Smyrne et Anatolie
• Malaña, tripa de madre…
• Bueno, asi biva la coshuegra…
• Tres hermanicas eran…
• Morenica a mi me llaman…
• El buen viar…

Volume VII  •  Paris 1970
Smyrne et Anatolie
• Alevantex vos toronja…
• Al ruido de una fuente…
 (deux versions)
• Cuando la comadre dize…
• Reina de la gracia…
• Vamos para la urilla…
• Dia de alhad…

 
 
Volume VIII  •  Paris 1972
Smyrne et Anatolie
• Dolores tiene la reina…
• Durmite mi alma…
• Sentada en mi ventana…
• Me parto y me vo’…
• Hombre, en que te lo
 contienes…
• Un cabretico…
Volume IX  •  Paris 1972
Istanbul
• De enfrente la vide venir…
• Mi padre era de Francia…
• Quen e este paxarico ?…
• Torondon…
• Mi alma triste…
• Onete bonete
 
Volume X  •  Paris 1973
Moyen-Orient
• De la jume sale el moro…
• Arboles lloran por luvia…
• La cantiga de la ley…
• Munchos mueren de su muerte
• Esta noche es alavada
• Quen supiense y entendiense
 
 
Notes
 
1 Coplas Sefardies Versions musicales et littéraires recueillies, notées, transcrites et reconstruites pour chant et piano par Alberto Hemsi.
Nous respectons bien entendu l’orthographe de l’auteur, proche du castillan ! Chaque volume comprend des notes explicatives, et le dernier un inventaire des œuvres vocales et instrumentales de l’auteur, publiées ou non.

2 Pour chaque volume ci-dessous, le premier nom est le lieu de l’édition avec sa date et le second est celui du recueil des mélodies.
Comments