La lingua ke senti de kriatura Se topa dientro de mi korasón Enmientres ke la avlo i la eskrivo Arebivo el mundo ke me arodeó Los kantes kon ke me endurmesieron, I mis keridos estan ansi kon mi, Es un echo misteriozo este dezeo De rekodrar, amar i arebivir… I por esto no me demando muncho Kontinuando lo ke dize el korasón : La lingua es la memoria de mi puevlo Un afalago i onda inspirasión… Ansi kero eksprimar los sentimientos I bivir el mundo en djudeo-espanyol La lingua es la memoria de mi puevlo Es un kante, un refrán i una dolor… Matilde Gini de Barnatan | La langue entendue dès mon enfance Se trouve enfermée dans mon cœur. Durant que je la parle et l’écris Me revient le monde qui m’environna, Les berceuses qui m’endormirent, Et mes chers sont ainsi avec moi. C’est une chose mystérieuse que ce désir De se souvenir, d’aimer et de revivre. Et pour cela, je ne m’interroge guère Laissant venir ce que dit mon cœur : La langue est la mémoire de mon peuple Un réconfort et une vague d’inspiration… Ainsi je veux exprimer les sentiments Et vivre le monde en judéo-espagnol La langue est la mémoire de mon peuple C’est un chant, un proverbe et une douleur… |