Poésie : Una palomba en mi ventana

Il nous est bien agréable d’offrir cette page entière à Matilde Gini de Barnatan que nos lecteurs connaissent pour l’avoir lue dans nos colonnes et, pour ceux d’entre eux qui sont venus, rencontrée l’an dernier à la fête de Djoha, antérieurement à Tolède lors d’un voyage de groupe, à l’automne 1997.

Rappelons qu’entre autres activités, Matilde anime de tout son enthousiasme et son superbe professionnalisme l’émission en judéo-espagnol de la Radio d’Etat à Madrid depuis 1986.

Elle nous propose cette fois trois poèmes inédits qui expriment tout à la fois la nostalgie et l’espoir…

Una palomba en mi ventana


Una palomba blanka
se apozo en mi ventana
kon sus ojikos pretos
mil kozas me kontava

Kon kudiado i dulsura
me arekojio en sus alas                          
i me yevo bolando
sovre tieras i aguas…

En serka las estreyas
luses komo milyarias
i un kante misteriozo                 
mi palomba kantava.

Vide mares i rios
kazales i muntanyas
i las nyeves kayendo
sovre tores muy altas.

Los techos en avriendo
amostrando las kazas
las djentes en sus echos
ken yorando, ken riyendo…

Kuaji komo en un filmo
mi bida se pasava
kuaji komo un esfuenyo
los rekodros tornavan…

Un mantel, una meza,
la famiya en la kaza
la mano de mi padre
kon su kupa de plata.

Una gota de vino
el mantel perfumava
deshando la memoria
de una letra sagrada…

I ainda me demando        
mirando la ventana : 
¿ de ke vino a bushkarme
esta palomba blanka ?

La lingua arebivida


La lingua ke senti de kriatura
se topa dientro de mi korason
enmientres ke la avlo i la eskrivo
arebivo el mundo ke me enturo.

Los kantes kon ke me endurmesieron
i mis kerydos estan ansi kon mi;
es un echo misteriozo este dezeo 
de rekodrar, amar i arebivir.

I por esto no me demando muncho
kontinuando lo ke dize el korason
la lingua es la memoria de mi puevlo
un afalago i onda inspirasion…

Ansi kero eksprimar los sentimientos
i bivir el mundo en djudeo-espanyol;
la lingua es la memoria de mi puevlo
es un kante, un refran i una dolor.


I los biedvos 
devinieron silensio


Avoltan almas a la sivdad endurmesida,
se avren komo rozas eskuras los rekodros
I a las karnes avoltan las ferydas…

Todos los biedvos devinieron silensio,
amatando la boz de bida en las kalejas
¿ Ken apromete piadad para mi puevlo ?

Travando de la lus de las estreyas,
al echar i al alevantar rogo por eyos;
enmientres vo asendiendo las kandelas…


Matilda Gini de Barnatan

Comments