Muestra lingua : Una historya de salir loko Una konseja de Daniel Alcalay


Kuando avlamos, el biervo “loko” vyene muntchas vezes, por egzempyo :

No grites komo un loko.
Vo salir loko.
Me esta kitando loko.
Loko sos o kualo ?
Es lokura de merkar esto.
(y otras, y otras)

En esta konseja ke vash a meldar, el biervo “loko” o “loka” va vinir bastantamente.

David y Aron, dos vyejos amigos se toparon en la rue Sedaine en Paris, y fue topadura de kosfuegros, avya muntcho ke no se viyan.

“Ke Haber ? Ke no haber ?” y entraron al kafe Rafael. “Komo vas Aron ?” demando David, “y tu mujer, y tu ijo ?”

“Mersy muy byen, mi ijo ay sinko anyos ke esta kazado kon Mazal Bendjuya, tyenen un ijiko y asperan un otro. Y tu David, komo van los tuyos ?”

“Byen, byen, mi ijo Ishak el Bohor se fue a Israël, se kazo y tyene kuatro kriaturas : dos ijos y dos ijas. El segundo, Shimon, se kazo kon Eliza Azikri, tyenen dos ijos y una ija. El grande esta estudyendo medikeriya. La ija Doreta kere ser avokata, i el terser, Hayimiko tyene katorze anyos. Este Hayimiko les esta dando muntcha merikiya, van a salir lokos. Ya va ser un anyo, no esta riyendo mas kuando esta en kaza. En la eskola, kon los amigos, esta riyendo normalmente, ma en kaza, nada. El doktor disho ke es una krisa pasajera.

Mi ermuera Eliza tuvo una ideya : se fue al tcharchi i merko un patiko bivo, lo trusho a caza i la tadre, oras de komer lo metyo bivo en una caldera kon un kapak endriva, metyo la caldera endriva la meza, todos estavan asentados, kito el kapak il el patiko salyo en gritando “kuan kuan”, todos se estavan pishando de riyir... Hayimico, nada.

Este hijo lo esta aziyendo mahsus (du turc : exprès) , mos kere kitar lokos por verdad. Yo lo vo fuyir disho Eliza, no puedo soportar mas esto.

Dos semanas despues, uvo un luto en la kaleja ande moravan. Shimon mi ijo deviya de azer una vijita y penso de yevarlo a Hayimiko kon eyos, komo no riye les va pareser ke esta triste.

Se fueron a la vijita, todos estavan tristes, yorando, el haham se alevanto para dizir el kaddish... en un subito Hayimiko se mete a riyir, no se puediyendo detener.

Shimon lo tomo por la mano i lo travo afuera de la kamareta.

Bre, deke te estas riyendo, bre DEKE TE ESTAS RIYENDO ?

Ha ! ha ! respondyo Hayimiko Ha ! ha ! ha ! me akodri del patiko.

Tu inyeto disho Aron, no se si lo esta aziendo mahsus ma para mi es un atavanado.

Por dizir lokuras, en mi famiya tanbyen tenemos un mesele (du turc : problème) kon mi kunyado Eliya, el marido de Revka mi ermana.

Eliya ? Ya lo konosko, disho David, estuvimos en la misma eskola; ke le esta afitando, salyo loko o kualo ?

No demandes, de una semana aki se esta tomando por Eliyahu Anavi. Se merko un anteri blanco, se ato una kuedra por vita, no se esta ni lavando ni arapando ni penyandose los kaveyos : dezmazalada de Revka, va salir loka eya tanbien.

Keres ke vayamos a verlos ? no moran leshos.

Si, deke non ? disho David.

Revka los aresivyo en yorando. “Aron” le disho al ermano, “no esto pudiyendo soportar mas esta lokura de Eliya, vini y miralo”.

Entraron a la kamareta, Eliya estava asentado.

“Ke Haber Eliya ? Vine kon mi amigo David, ya deves de konoserlo”.

“No me yames Eliya ! Yo so Eliyahu Anavi !”

“Bueno, bueno, de kuando te izites profeta ? Los profetas saven azer milagros, saven aribivir djentes. Tu kualo saves azer ?”


“Yo aribivi la vizina la semana pasada. La esfuegra tchafteo a muestra puerta en gritando komo una loka ke su ermuera se esta muriyendo, se metyo el buri del gaz en la boka.

Koryi pichin, estava espandida en basho, le ize boka en la boka i la arebivi. Ke dizes de esto? So o no so Eliahu Anavi ?

Otra koza : kon este tchakmak (du turc : briquet) se asender mi sygaro sin ke ayga flama.”

“Tu tchakmak es electronic, por modo de esto no ay flama.”

“No mi alma, es el Dio ke me dio este dono.”

Aron miro a su ermana i le disho : “tu marido esta loko atavanado, bueno para la timarane, ke dize el doktor ?”

“El doktor disho de asperar un poko, puede ser ke le pasara.”

En esto Eliya se alevanto y en riyendo les disho : “ha ! ha ! vos enganiyi, vos dishe ke so Eliyahu Anavi, i vosotros lo kreyites ! No ! No so Eliyahu Anavi !”

Todos se metyeron en piyes, en gritando pasado sea i en turko “Getchmich olsun” el doktor teniya razon, fue una kriza.”

Aron le disho a Revka : “Tray una botcha de shampanya, te la vo pagar, vamos a bever todos a la buena salud de Eliya.”

Revka trusho las kupas i la botcha, no tuvyeron el tyempo de avrirla ke Eliya se alevanto de muevo diziendo :

“Vo lo esto diziendo otra una vez, yo no so Eliyahu Anavi... yo so... MOSHE RABENU.”

Daniel Alcalay

Comments